Instrumentul digital #1 în studiul meu

Stau și mă gândesc cum aș putea începe articolul acesta… În cazul în care nu mă cunoști, un lucru pe care îl pot spune despre mine e acela că sunt fascinată de Cuvânt, de Biblie, și de studiul ei. Un alt lucru este că sunt o idealistă. Mereu mă gândesc la lucrurile pe care aș putea să le fac, aș vrea să le încerc, visez să le reușesc. Adevărul e că prea puține din cele la care mă gândesc devin realitate. Nu e diferit nici în domeniul timpului personal cu Dumnezeu. Mă documentez și citesc despre o grămadă de metode și visez la a le implementa în viața mea practică. Rareori reușesc. Îmi doresc să încep să schimb lucrurile. Să experimentez diferite metode și să evaluez în ce măsură îmi sunt utile. Dar, înainte de a porni puțin în necunoscut, simt nevoia de a împărtăși unde sunt acum. Mai bine zis, cum fac lucrurile acum.

Pe de o parte, fără umbră de îndoială pot afirma că singurul instrument, singura unealtă indispensabilă în studiul Bibliei este Biblia însăși, cu condiția de a o deschide cu o anumită atitudine, cerând prezența Duhului Sfânt. Deosebit de utile sunt apoi un pix/creion și un caiet. E fundamental, cred eu, să notezi ideile extrase în urma meditării asupra textului biblic. Și să revii apoi periodic la ele. Pe de altă parte, trebuie să vorbesc despre cel mai util și ieftin instrument digital pe care îl folosesc. Și anume: e-sword. Este un software de studiere a Bibliei. Este gratis! Un inconvenient care există la ora actuală pentru cei care nu vorbesc limba engleză este cantitatea foarte limitată de resurse în limba română.

Cum îl folosesc?

Aspect ecran - e-swordAm modificat aspectul implicit pentru a se plia cât mai bine pe nevoile mele. În stânga ecranului este lista cărților din Biblie, respectiv a capitolelor care corespund fiecărei cărți. Pe mijlocul ecranului, în partea de sus, se găsește textul biblic, în funcție de traducerea în care aleg să studiez. Dacă studiez un pasaj în limba engleză, de regulă citesc în traducerea KJV, comparând din loc în loc cu ESV. Dacă încerc să aprofundez un pasaj scurt sau să prind înțelesul unui singur verset, am observat că citirea pasajului sau a versetului într-o limbă sau o traducere diferită de cea cu care sunt obișnuită deschide mintea mea pentru a observa anumite lucruri pe care altfel le-aș fi trecut cu vederea din obișnuința cu cuvintele.

Un univers nou mi s-a deschis atunci când am descoperit Strong’s numbers. Acești indici misterioși se găsesc în versiunile care au semnul + la finalul codului care indică versiunea/traducerea. Rolul lor este de a face arăta corespondența dintre cuvântul pe care îl citim noi în Biblie și cuvântul din original. Ei deschid un orizont infinit. Sunt cuvinte din original care sunt traduse prin două sau mai multe cuvinte diferite în Biblia noastră, în funcție de context. Sau există mai multe cuvinte în greacă/ebraică care sunt traduse prin același cuvânt în română/engleză. Cel mai cunoscut exemplu în sensul acesta este cuvântul „dragoste” care corespunde la cel puțin trei cuvinte diferite în greacă (ἀγαπάω, φιλέω, ἔρως).

Totuși, beneficiul cel mai semnificativ de care am avut parte studiind acești indici a fost acela de a învăța să acord atenție fiecărui cuvânt inspirat. Să îmi aduc aminte de fiecare dată când citesc numele lui Dumnezeu că aceasta proclamă atotputernicia Lui, autoritatea Lui.

Pentru a înțelege semnificația indicilor, există dicționarele. Mai mult decât atât, sunt și alte dicționare disponibile, de tipul dicționarelor de limbă engleză sau dicționare de nume biblice. Dicționarele, precum și comentariile biblice, se găsesc în dreapta ecranului. Personal, nu folosesc prea des comentariile, dar uneori pot fi de ajutor, mai ales când vine vorba de anumite versete mai dificil de înțeles.

A rămas o singură parte a ecranului despre care n-am spus nimic. Și anume, pe coloana din mijloc, jos. Conține funcțiile pe care le folosesc cel mai des dintre toate. E partea unde pot să introduc propriile mele notițe. Pot face asta fie ca jurnal, în care notițele corespund câte unei zile, iar pentru a le regăsi, e nevoie să mergi la data la care ai scris comentariul respectiv, fie ca notițe de studiu, în care poți crea un fel de comentariu propriu, ceea ce scrii fiind atașat unui verset anume, sau ca notițe pe subiecte, caz în care poți crea un document cu toate informațiile legate de un anumit subiect. Personal, folosesc cel mai mult ultimele două variante. Scriu în notițele de studiu când îmi vine un gând anume legat de versetul respectiv, precum și trimiterile pe care le identific la alte versete/pasaje. Funcția de notițe pe subiecte am început s-o folosesc creând o listă de subiecte pe care sunt interesată să le studiez, și completând apoi documentul pe măsură ce descopăr ceva legat de unul din subiecte.

De exemplu, când am început să studiez ceea ce spun Psalmii despre Dumnezeu, Numele Lui și caracterul Lui, am creat subiectul: „Despre Dumnezeu în Psalmi” sau ceva de genul acesta. Și acolo copiam toate pasajele care spuneau ceva despre Dumnezeu. Am descoperit că pot împărți pasajele în mai multe categorii. Și asta am și făcut. Am pus la început categoria „Cine este Dumnezeu?”, care cuprindea toate pasajele de genul: „Dumnezeu este…”, „El este…”, „Domnul e…”, cât timp după verb urma un substantiv . Următoarea categorie creată a fost „Cum e Dumnezeu?”. În ea am adunat afirmațiile care fac referire la anumite atribute ale lui Dumnezeu. Am continuat cu „Ce face Dumnezeu?”, unde aveam numele lui Dumnezeu + verb care indică acțiune. Și ultima ținea de partea de aplicare a informațiilor în viața reală: „Cum se aplică teoria în viața mea practică?”. Aceasta era colecția afirmațiilor conținând verbe la modul imperativ despre care am înțeles că e nevoie să le aplic într-un fel sau altul în viața mea și în relația mea cu Dumnezeu.

Așadar, am ajuns la finalul descrierii instrumentului digital pe care îl prefer pentru studiu. Am ajuns și la 1000 de cuvinte scrise…

Dacă ai ajuns la final, felicitări! Sunt nerăbdătoare să citesc părerile tale în comentariile de mai jos…

Anunțuri