Psalmul 23 – Partea a 2-a

psalm23-2

Ceea ce mi-a atras atenţia este cuvântul marcat ca H4999 în Dicţionarul Strong, tradus ca păşuni în varianta Cornilescu. Dicţionarul dă ca sens propriu acela de cămin, figurat, o păşune. Tradus şi ca loc plăcut.

Cei care mă cunosc ştiu că îmi place în natură, mult. Totuşi, parcă nu mă simt chiar în largul meu, nu mă simt în siguranţă, motiv pentru care nu obişnuiesc să ies singură în natură

Poate acesta e motivul pentru care m-a impresionat în mod deosebit imaginea. Imaginea în care „El mă paște în pășuni verzi” nu înseamnă colindat mereu locuri noi și a fi veșnic peregrin, lipsit de liniștea și apărarea unui cămin. Din contră. Pășunile verzi sunt acasă când ești în turma Păstorului cel bun. Sau, mai bine zis, acasă e cu Păstorul cel bun.

Ideea aceasta e revoluționară pentru mine. Și dincolo de a o înțelege cu mintea mea, trebuie ca ea să devină realitatea vieții și inimii mele. Adică trebuie să fiu conștientă de adevărul pe care l-am scris mai sus și atunci când îmi vine să cârtesc împotriva peregrinării, împotriva faptului că viața pare a mă duce deseori în locuri unde e nevoie de acomodare.

Mulțumesc Domnului că voi chiar reuși. Și asta, doar prin harul Lui!

Anunțuri